视频(英文:Video,又翻译为视讯)泛指将一系列的静态影像以电信号方式加以捕捉,纪录,处理,储存,传送,与重现的各种技术。
视频翻译又称多媒体翻译,视频翻译包括各类中短影视作品以及大量国外公开的多媒体素材。在多媒体和影音文档的翻译过程中,将声音转译成目标语言并配上字幕。视频翻译包括声音、影像、动画、流媒体、寓意图形、字幕、文字等多种信息内容。
视频翻译是一项很耗时间的工作,视频翻译译员需要花时间去了解视频背景,剧情,人物特点和信息。而且还需要具备良好的听、写能力,和良好的语言组织能力。因为对于没有字幕的视频,听写功夫是前提,听写是否准确会直接影响接下来的翻译工作。还需要根据视频的种类、题材,去请教各个行业领域的专家,校对语术和行话。为了能让普通观众迅速看懂剧情和对话内容。一部视频翻译下来,需要有一系列的流程:
1.校对台本,理清故事主线。
2.对视频进行翻译。
3.将完成的初稿和视频进行校对,检查文字细节和是否存在需要修改的地方。
4、对完成的视频进行检查。
5.正式交到客户手中
为视频配上字幕,这是一个视频的重要组成部分。只有声音没有字幕的视频,会很影响用户观看的感觉。但所谓字幕,本身是电影之外的东西,做字幕的目的是帮大家更好的享受电影,观众听了就觉得是人日常生活中说的话。而且要一听就懂,不需要停下来思考。
所以译帮翻译对于字幕翻译的要求在于:
一、语言表达要清晰,要让观众一眼就能看明白、了解剧情,不用回头去思考。
二、要简洁、自然、内容不要太啰嗦。
三、要与原文契合,不能随意篡改作者的本意,不要过多的使用网络词汇,要符合场景。
四、体现语言的风格,体现不同的人物性格和丰富多彩的语言风格使影视剧出彩,也是翻译行业最有意思、最有看头的地方,也更能体现一个翻译公司的能力。
译帮翻译公司,是拥有一家专业视频翻译的团队,每位译员大多都具有5年左右工作经验。拥有视频和字幕处理相关背景,为众多大型公司、企业提供高质量的英文视频翻译服务。
译帮翻译的服务包括:视频翻译、字幕翻译、DVD翻译加字幕、影视翻译、视频听译、英文视频配中文字幕、中文视频配英文字幕、外文视频配中文字幕,汉语视频配外文字幕、文稿翻译、网站本地化、录音翻译(听译)等翻译服务。
译帮翻译公司坚持以翻译质量留住客户,客户的口碑是最好的广告,我们的很多客户都是我们的老客户推荐而来。译帮翻译公司可以翻译英语、法语、日语、西班牙语、越南语、泰语、老挝语等六十余种语言的视频,视频本地化后在当地宣传您的产品和服务。近两年不断流行的4K视频、3D视频,流媒体直播视频对我们的视频翻译制作技术提出了更高要求,我们平均每两年就更新一次视频工作站,更新最新的视频制作软件,不断攻克视频技术难题,力争满足客户不断升级的制作要求。
视频字幕翻译服务范围
影视视频字幕翻译 西方视频字幕翻译 国外视频字幕翻译 东方视频字幕翻译
美国视频字幕翻译 英语视频字幕翻译 视频字幕作品翻译 视频字幕图书翻译
网络视频字幕翻译 爱情视频字幕翻译等 灾难视频字幕翻译 悬疑视频字幕翻译
视频字幕翻译语种
视频字幕日语翻译 视频字幕法语翻译 视频字幕英语翻译 视频字幕德语翻译
视频字幕葡萄牙语翻译 视频字幕西班牙语翻译 视频字幕韩语翻译 视频字幕意大利语翻译
视频字幕更多语种翻译 视频字幕荷兰语翻译 视频字幕印度语翻译