欢迎来到译帮国际翻译(北京)有限公司 !
注册
登录
证件翻译
笔译服务
口译服务
同声传译
首页
笔译
法律翻译
专利翻译
服装行业
会展行业
政府文件
旅游行业
金融服务业
医疗器械行业
通信行业
医药行业
电子行业
纺织行业
口译
口译服务
交替传译
同声传译
会议口译
谈判口译
陪同翻译
本地化翻译
翻译案例
翻译价格
翻译语种
日语
英语
瑞典语
法语
俄语
德语
韩语
意大利语
阿拉伯语
芬兰语
荷兰语
西班牙语
关于我们
译帮简介
使命和视野
翻译团队
译帮资讯
译帮动态
翻译知识
常见问题
联系译帮
加入译帮翻译
译帮资讯 / INFORMATION
译帮动态
翻译知识
常见问题
扫一扫,关注我们
您的位置:
首页
>
译帮资讯
>
翻译知识
> 中医术语翻译有哪些方法?
中医术语翻译有哪些方法?
作者:北京翻译公司-译帮翻译 日期:2018-01-22
随着我国改革开放不断深化,国药企业开始走上国际化的发展轨道,所以近些来对于
医药行业翻译
的需求也是与日俱增,不光是相关论文的翻译,更涉及到一些专业药企间的往来和沟通。在不少专业性的翻译工作当中,普遍运用的是缀合法、复合法、首字母缩略、缩合法等,这些方法在中医术语翻译时均可借鉴。
1、缀合法
此类术语的含义为词缀与词干意义的相加,特点是简洁,专业性强,与西医术语的可比性强,便于学术交流。但在目前中医术语翻译中,这类词的使用比例并不高,如针灸。
2、复合法
这类术语在中医术语翻译中占了很大的比例,其含义大多是各个词含义的叠加。采用这种译法的优点是容易找到对应词,结构明了,易于理解。缺点是译文往往不够简洁。
3、首字母缩略
这种方法在科技英语(包括医学英语)中使用得非常广泛,但在中医英语中却很少使用。目前被普遍接受的只有”中医”一词。当然,也有学者在这方面做了有益的尝试,如将温病缩略为。首字母缩略是一种非常便捷的构词方式,可提高单位词汇的信息量。但是,如何运用这一方法使中医术语趋于简洁,规范,还有待进行深入的研究。
4、缩合法
其含义通常是构成该词的两个部分的词语意义相加,其特点类似缀合法。例如针压。
5、转换思维模式
英汉语的思维模式存在差异,有时甚至大相径庭,翻译时需注意逻辑思维上的差异,用英语的思维方式地道转达内涵,不可照汉语方式字字对译。照字面译,常不合英语习惯,有时还令人困惑不解。欧化的汉译文,诘屈聱牙,中国读者读了感到头痛,反之,若按汉语方式照搬,汉化的英文,外国同行也势必难以理解,因此,翻译时决不可生搬硬套或囿于原文字词的语法和字面意义,必须改变中文的模式,才不会出现汉语式英语。
以上这些就是北京翻译公司译帮翻译介绍的
中医翻译
领域的一些心得,希望对大家有所裨益!如需了解更多翻译资讯,欢迎联系译帮翻译公司,联系电话:13911843996
上一篇:门控五金类专业术语翻译
下一篇:霍金离世:感动世界的10句名言英文翻译版-北京英文翻译
最新文章
/ Newest
1
关于病历翻译服务,你了解多少呢?
2
专业的翻译公司是如何保证服务质量的?
3
法律翻译收费标准_法律文件翻译价格
4
中日医疗翻译报价_日语医疗翻译价格
5
本科文凭翻译
热门文章
/ Relevant
1
译帮翻译解析国内翻译现状
2
古代的翻译官——甘夫
3
身份证翻译模板
4
英文文献资料怎么翻译?
5
公证委托书翻译
13911843996
证件翻译
笔译服务
口译服务
同声传译
QQ咨询
在线咨询
官方微信
联系电话
手机
13911843996
预约上门
返回顶部