在我国的中药说明书中,有很大一部分是说明中药的功能的,它对于功能方面的描述,通常是采取四字成句的结构,这个是介于白话文和古汉语之间的,因此在对中药说明书翻译的时候,就需要从跨文化的角度去考虑,今天北京翻译公司就给大家具体介绍下中药说明书翻译技巧有哪些。
商务说明书是产品的生产厂家向用户介绍说明商品的性能,结构,规格,用途以及使用方法的说明书,它是属于典型的科技文体,在说明书翻译的时候,就要注意它的专业性和简洁性,今天北京翻译公司就给大家具体介绍下商务说明书翻译要注意什么。
标书翻译的专业性比较强,而且也是一种比较繁琐的工作,在标书翻译的时候,不仅要注重整体的完整性,也要注意细小的用词,稍不注意就会出现问题,今天北京翻译公司就给大家具体介绍下标书翻译的手法有哪些。
标书翻译是国际项目工程承包中,不可缺少的重要内容,它涉及到的专业非常广的,从电子,机械,化工,到医药,食品,环保,石油等很多的行业,任何一个翻译人员都不可能熟练掌握所有的领域和专业,只能做到贴切和准确,标书翻译的方法有很多,变通法是其中的一种,今天北京翻译公司就给大家具体介绍下变通法是怎样的?
招标投标已经成为国际贸易的主要方式之一,不论是在采购货物,或者是工程服务,对于相关的文件和资料都需要使用英文进行编制,即使是使用非英语进行编写,也是需要备有英文版本的。因此标书翻译在招标投标中是非常重要的,今天就给大家具体介绍下标书翻译的分类和方法是怎样的。