提供日语翻译---译帮翻译公司
日语-日文翻译组
随着日语-日文翻译需求的增多,翻译工作中不仅要求语言流畅,客户对专业程度、术语准确性的要求也越来越高,为了保障日语-日文翻译的专业性和准确性,为客户提供及时、准确、规范的日语-日文翻译服务,译帮翻译公司建立了由专业人才组成的日语-日文翻译项目组,以更专业的翻译能力服务于中外客户。
日语-日文翻译优势
日语-日文翻译组积累了丰富的日语-日文翻译工作经验,小组的每个成员都具有特定领域的独特技能和经验,所以专业翻译项目组在人才、经验方面具有不可替代的优势,能够完全满足对日语-日文翻译的专业要求和语言要求。日语-日文翻译小组内各个译员长期稳定的合作和充分的交流,保障了大型翻译项目的顺利进行,对客户的质量承诺即是基于对专业的追求。
日语-日文翻译质量保障
在日语-日文翻译工作中对相关翻译服务质量的把握,来自于译帮翻译公司日语-日文翻译项目组的稳定工作和各个员工目标一致的努力。日语-日文翻译组拥有比较全面的多语言专业术语资源和翻译管理工作经验。日语-日文翻译项目组的成员包括语言专家、机械相关的行业专家,高级译审,一般译员等。即使是国内的一般译员也要求拥有语言或专业方面的学位,并有两年以上专业工作经验。
保密
所有日语-日文翻译组的译员、译审、编辑排版人员均受到商业保密协议的制约,译帮翻译公司以非常谨慎的态度对待保密及安全问题,所有翻译、策划以及相关资料将保证保密。
出版工具和文件格式
译帮翻译公司可以接受各种文件类型并可根据需要提供出版前文件。我们支持大多数编辑设计软件如:Microsoft Word, PageMaker, Illustrator, Freehand, PhotoShop等。
日语-日文翻译
日语-日文翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。翻译中常常会碰到需要运用逻辑来判断和解决一些似乎不合逻辑的语言现象,这里说的逻辑判断,主要是指对原文语言思维逻辑的判断和译文的技术逻辑的判断。
日语翻译举例:
富山県の射水市民病院で、7人の患者が人工呼吸器を外されて死亡していたことが分かった。病院によれば、患者は意識が無く回復の望みがない状態で、治療の責任者だった外科部長はいずれも家族の同意を得て外したという。7人とは別に、呼吸器を外されかけた患者があり、その家族は「取り外しについての説明はなく、外すようお願いしたこともない」と語る。生と死の境目の場面での証言が食い違っている。
富士县的射水市民医院中,7名患者因为被取下人工呼吸器而死亡。据医院方面说,当时患者已经没有了意识,且没有康复的希望了。负责治疗的外科主任也是在得到他们家属同意之后才取掉呼吸器的。与这7人不同,还有患者差一点就被取下呼吸器了。其家人说:“既没有做任何关于取掉呼吸器的说明,也没有请求过我们。”生死关头的场面上的证言竟大相径庭。
标日句型
~ます、~ました、~ません、~ませんでした、动词+ます、名词、形容词+です2.名词(时)+に 在表示时间的名词后面接助词“に”,表示动作进行的时间不以数字表示的时间不用接“に”。 注意:助词“に”后面必须接动词,不能直接“です”。