作者:翻译公司小编 日期:2019-11-05
上海翻译公司在做翻译的时候,通常都是采用的新型的翻译方法,比如对比的翻译方法,它是比传统的翻译方法,比如语篇翻译法和词句翻译法有很多的优势的,那么对比翻译法是怎样的呢?今天上海翻译公司就给大家具体介绍下。
上海翻译公司的不同的翻译人员,他们有不同的文化素养和不同的意识形态等,这些内容的不同,都会导致对相同的文字内容出现不同的理解和不同的翻译效果,并且作品也会随时出现新的意义,如果大家采用对比的翻译方法的话,就会提高翻译的质量。
对比的翻译方法,是以独立语篇的多种译文比较分析作为示范,再结合自己的译文,进行比较评价,这样的方法一方面继承了具有传统翻译的鲜明特征和独特的价值,另一方面也能够让译文增加的贴近原文内容,增强可读性。
对比翻译法的独特价值和鲜明的特征,是从它的内容含义中体现出来的,它比较注重战略性的结合,而不是孤立的去做翻译,同时还会兼顾各类文体的语篇,而不是某一个单句,对于翻译理论的阐述,是以英语和汉语的语言文化作为基础的,同时还会强调理论指导实践,让实践去带动理论知识的消化理解,而不是去空谈理论。在运用对比翻译的时候,上海翻译公司通常是从四个方面考虑的,分别是语言的角度,语体的角度,语篇的角度和创新。