作者:译帮翻译 日期:2019-01-03
企业的财务是非常重要的一部分,尤其是现在中外合作交流逐渐频繁的情况下,就需要财务报表进行翻译了,那么翻译公司在翻译财务报表的时候,要注意什么呢?今天北京翻译公司-译帮翻译就给大家具体介绍下。
1、要清晰。财务报表是把企业当前的资金问题和运行情况进行汇总后,交给相关的人员,因此在财务报表翻译的时候,北京翻译公司就要做到内容清晰,这样才能让看财务报表的人,马上对当期的财务状况有所了解,但是,大家要知道的是,在英语的句子结构中,存在着很多的从句,这样在翻译的时候,还要了解下各个句子之间的关系,这样才能让翻译的内容变得通俗易懂。
2、要专业。对于财务报表的翻译,当然是不能缺少财政赤字,价格曲线等一些比较专业的术语的,因此北京翻译公司就需要保证翻译的专业性,对于专业性的名词,需要使用专业的词语进行翻译,同时还要注意不能选择一些不太常用的词义,以防影响理解。
3、要准确。对于财务问题来说,是不能缺少时间和数字的,这些细节方面的问题,是考察翻译人员细心程度的,如果不细节的话,就可能会导致公司的资金运转方面出现问题,特别是对于财务报表中的时间和相关的数字都要做到准确无误,同时对于各个国家不同的货币符号,也要分别标出来,以防止混淆。
北京翻译公司在翻译财务报表的时候,一定要遵循上面的原则,也就是做到清晰,专业和准确,其中最为重要的就是准确,就是财务会涉及到很多的数字,如果稍有不慎,就会造成重大的经济方面的问题,从而给企业造成重大损失。